"What gets measured gets done." While it may seem simple, this statement is at the heart of performance metrics. Unless you measure your results, you cannot possibly tell if your organization is failing or succeeding. However, simply measuring things is not enough. Why not? Companies with translation and localization departments often measure their own performance, but they face a two-fold dilemma: what to measure, and how to interpret the results.
Based on data provided by 226 respondents at buyer organizations who manage language-related services, this report provides a set of performance measurements against which translation and localization professionals can establish meaningful comparisons for their own operations. It covers historical data for 2009 and 2010, as well as projections for 2011 and 2012.
We focus on external environment, organizational factors, and project characteristics – the three areas for which we receive the highest number of requests for benchmarking. We cover scope of responsibility, job title, team size, volume, content type, project size, number of languages, number of projects, and turnaround times. We explain why these areas impose boundaries for spending on language services and outline specific ways in which you can act on this data.