|
|
|
|
|
|
An urgent message comes in from the sales team, "Do we support Green Hmong? The prospect specified that he does not want White Hmong." Questions like these come across the desks of many suppliers – lately, with greater frequency than ever before. In this Quick Take, we discuss the challenges for language service providers and best practices for finding translator and interpreter resources in less commonly requested languages.
|
|
|
|
- Global Leaders
- Industry Providers
- Technology Vendors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Find similar research by |
- Author
Nataly Kelly, Rocio Txabarriaga
- Categories
Global Leaders, Industry Providers, Technology Vendors, Translation and Localization, Interpreting, Best Practices
- Keywords
Gaming localization, High-demand and low-demand languages, Internationalization, Interpreting, Language policy, Localization, Multimedia (audio, video, e-learning) localization, On-site interpreting, Software localization, Telephone interpreting, Translation, Video interpreting, Web globalization
|
|
|
|
|