| 
   
Global Watchtower
1 - 25 out of 806
Translation Exchange Makes Internationalization Easy
Code internationalization requires strict discipline, and even the experts sometimes get things wrong. Programmers want to write code like the following: echo(“$player_name hit the $monster_name with a $weapon_name and $player_pronoun gained an experience point”); This example works well in languages like English or Chinese, but fails

Read More...
Brexit: A Silver Lining for Companies Expanding Abroad?
Whether for the right reasons, or the wrong ones, voters in the United Kingdom rocked the world's business and political status quo on June 23 when they voted to pull out of the European Union. At CSA Research, we waited for reaction from the global companies we work with to gauge the impact. We think there may be a silver lining for organizations considering

Read More...
Understanding Translation Buyers Drives Successful Sales
A cornerstone of successful sales and marketing is understanding the individuals to whom you are selling. Not just the kind of company, but the individuals who make decisions. A pitch that meets the needs of a young and relatively inexperienced localization manager at a small startup will be very different from one that works for a procurement manager

Read More...
Information Overload: Symposium Focuses on Global Mobile and the Customer Experience
Digital marketers, localization managers, and corporate planners want guidelines and data to help them decide which materials to translate and how much to translate. Even large, experienced companies like Facebook, Google, and Microsoft struggle to determine which content matters and how much of it requires localization to ensure local market success

Read More...
MT Is Changing the Industry, Just Not in the Way Mainstream Media Thinks It Will
Machine translation (MT) has caught the public eye once again. The Wall Street Journal recently predicted that “the language barrier is about to fall” – within 10 years. We might note that this is one barrier that has been “about to fall” for far longer than the actual Berlin Wall stayed up, and that it’s been an

Read More...
Innovative Ideas to Communicate with Patients in Healthcare Settings
The interpreting field is a hotbed of creativity due to technological advances and the desire from large-scale buyers to spend their budgets wisely. In this blog post, we explore two new solutions for medical patients with limited language proficiency (LLP), which can substitute for on-site or remote interpreters in select healthcare settings –

Read More...
A Look Back: XTRF Leverages Venture Capital into Market Momentum
In April 2014, we wrote about XTRF’s first round of venture capital (VC) from Experior in Warsaw. Now two years later, we looked back at how this event changed the company, and by extension, the language industry. We reviewed data in our own research database and also spoke with XTRF management. We found that by internal or external measures,

Read More...
FREME Services Power Vistatec Automated Content Enrichment
The digital universe grows by a massive amount of structured and unstructured content every day. This flood of data comes in a broad range of standardized and proprietary formats and languages for uncounted application needs around the planet. Much of this data never leaves the silo for which it was created, but business analysts and information scientists

Read More...
Crown Commercial Service Contract Award Shows Not to Underestimate Small Players
Thebigword’s big win in the Ministry of Justice (MoJ) framework contract wasn’t the only major shift in the United Kingdom’s language services market. The Crown Commercial Service (CCS) framework, known as RM1092, is a supersize government contract that merges for the first time translation, face-to-face, and telephone into one framework

Read More...
Has thebigword Managed to Catapult Its Way to the Top 10?
Thebigword won a £120 million lot in a tender to provide over-the-phone and on-site interpreting to the British Ministry of Justice (MoJ) over the next four years. Josh Gould, its chief commercial officer, expects revenue to jump by 60%, which could boost the company from its current #17 position on CSA Research’s list of largest language

Read More...
Standard Translation Project Timelines Keep Shrinking
In our recent research on quoting practices at LSPs, we found two recurring themes: 1) the increasing price pressure caused by clients driving the race to the bottom (see our recent blog post on that topic); and 2) the drastic reduction in timelines to conduct projects. In this post, we’ll explore this second issue. We asked our

Read More...
The Babel Fish Swims Closer to Reality
Today we celebrate The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (H2G2, for short), the Douglas Adams novel that created the most enduring model for machine translation, the babel fish. May 25th is Towel Day, a commemoration of Arthur Dent's unplanned and sudden exodus from Earth, first described in a 1978 BBC radio series. On that day, Ford Prefect, alien

Read More...
Localization beyond Localization: Apple Bets on Chinese Music
On May 16 in California – May 17 in Beijing – Apple released what appeared to be a minor update of its music-creation software GarageBand to version 10.1.2 (MacOS)/2.1.1 (iOS). Usually, sub-point updates are maintenance updates to fix small bugs and do not merit our notice, but this one warranted a press release from Apple. Why? This

Read More...
The Impact of a CEO’s Gender, Language, and Education on Growth at the Largest LSPs
Every June, CSA Research publishes a list of the world’s largest language service and technology providers. This year, when we invited the 191 firms that we ranked in The Language Services Market: 2015 to participate in the survey, we went an extra step and reviewed the curriculum vitae of each company’s CEO or managing director. In this

Read More...
Will Smartling's Purchase of VerbalizeIt Change the TMS Market?
Today Smartling announced its acquisition of VerbalizeIt, a translation software developer and service provider. CEO Jack Welde told us that he bought the 12-person company for its combination of technology, talent, and customer traction. More specifically, he wants to differentiate Smartling from other translation management system (TMS) players

Read More...
Welocalize Acquires Nova for Global Reach and Another Regulated Industry
Welocalize CEO Smith Yewell called us two weeks ago to brief us on the acquisition of Nova Language Services. It is the U.S. company's 16th purchase of a smaller LSP since 2000, and its second since recapitalizing nearly a year ago. We discussed: The acquisition. Nova is a language service provider based in Barcelona, Spain. It has been in

Read More...
Artificial Intelligence for Interpreter Bookings Now Available to Language Services Buyers
The interpreting technology front has been particularly active lately. After LanguageLine announced the release of a new video remote interpreting solution, thebigword launched a new interpreting management product called IMS Direct. Announced today, the software-as-a-service solution (SaaS) is for buy-side organizations and addresses the need for automation

Read More...
Who Owns a Language? Why Klingon Matters
Who owns a language? This question recently emerged when Paramount Pictures and CBS claimed copyright to the Klingon language. Klingon is an “artificial” or invented language, one of hundreds of such tongues dating back to at least the early medieval period. Linguist Marc Okrand invented it for the movie Star Trek III: The Search for Spock

Read More...
Is Heavy Discounting the Only Way to Land Business These Days?
In their search for the best possible deal, prospects and clients put tremendous pressure on language service providers to reduce their prices. In our recent series of interviews on quoting, we inquired how LSPs decide when to cave in and offer a big discount – or simply walk away from the deal. It’s no easy decision. Not all buyer demands

Read More...
Merrill Brink International Purchased by Former Owners and Private Equity Group
United Language Group (ULG) will acquire Merrill Brink International, the language services division of Merrill Corporation. Two members of ULG's management team, Jeff Brink (CEO) and Hans Fenstermacher (COO), called to brief us on the acquisition which had been widely discussed in the industry prior to last week's disclosure of an internal Merrill

Read More...
The Name Game: The Importance of Up-to-Date Locale Knowledge
Countries don’t often change their names. The last major round was in early-to-mid 1990s when: 1) Members of the former Warsaw Pact removed “socialist” or “people’s” from their names; 2) the USSR split into 15 independent countries; 3) the Czechoslovak Socialist Republic (“Czechoslovakia” or ČSSR for short)

Read More...
MarketFlex™: Evaluating Business Management Solutions for Translation-Focused LSPs
Selecting the right translation management technology can mean the difference between growth and stagnation for language service providers. But choosing a TMS to manage their myriad business, process, and linguistic functions requires a lot of work. LSPs have to evaluate both the features and functionality of shortlisted products and assess the software

Read More...
Smartling Buys Jargon to Enhance Mobile Localization – and Support the Physical Web
When contacting LSPs and language technology developers about our annual global market study, we pinged dozens of companies that have yet to complete the survey. One was Jargon, a startup developer with an innovative approach to mobile app localization – a real sticky point for many organizations. They struggle to reach prospects and customers

Read More...
New Vendor Payment Option for the Language Services Industry
Paying vendors across borders has long been an issue for language service providers. These companies often use bank wires (through SWIFT codes, ACH transfers, or EFTs) to process payments to linguists in other countries. But these options are riddled with bank charges that eat away at the profitability of the recipients – LSPs or freelancers –

Read More...
Localization Can Bring Big Rewards, but Pirates Are Waiting
CSA Research has consistently shown the benefits of localizing your products (see “Can’t Read, Won’t Buy,” Feb14, which polled 3,002 customers from 10 countries on their language and buying preferences, and “Consumer Language Preferences by Country,” Jan16). It makes your offerings accessible and attractive to a larger

Read More...
1234567891011121314151617181920...

  
Refine Your Search
  Date
Skip Navigation Links.
Skip Navigation Links.




 
 
Terms of Use | Privacy Statement | Contact Us
Copyright © 2016 Common Sense Advisory, Inc. All Rights Reserved.