|
|
|
Big Data Comes to the Translation Sector
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
February 14, 2013
|
|
In our 2011 report on trends in machine translation (MT), we found that "the statistics-based approach to MT is basically a big-data application" (see "Trends in Machine Translation," Oct11). We predicted that experts would apply these algorithms to crack inter-language communication and marketing issues as they processed more languages and huge
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Software Developers and LSPs Enhance Machine Translation Capabilities
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
February 14, 2013
|
|
In recent months many developers of machine translation (MT) technology and supporting tools have told us about new features that will increase the quality and usability of their products. New to the ranks are language service providers (LSPs) that are actively investing in production models employing MT. Here are some noteworthy additions, listed alphabetically
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The 2013 “State of the Industry” Survey is Open!
|
|
Posted by
Vijayalaxmi Hegde
on
January 8, 2013
|
|
Common Sense Advisory today launched its annual survey of the global language services market. Now in its eighth year, the survey captures comprehensive data related to language services and technology. Why should you participate?
Receive a free report. All qualified respondents will receive a copy of the report we published in May of last year
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
The Market for Mobile App Localization Heats Up
|
|
Posted by
Vijayalaxmi Hegde
on
November 20, 2012
|
|
Among the obstacles that mobile app localization faces, platform compatibility can be daunting. That challenge includes not only differing operating systems (Android, Blackberry, iOS, and Windows), variants of those operating systems (a few flavors of Android, annual rejiggerings of iOS, and a major transition for both Blackberry and Windows) but also
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Machine Translation Continues Its Journey to the Promised Land
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
November 15, 2012
|
|
Until a few years ago, anyone wanting to use machine translation (MT) had to buy it from a commercial supplier or build it themselves (see “Trends in Machine Translation,” Oct11). Then along came the Moses decoder, an open-source statistical MT (SMT) engine that is available at Github. Two commercialized variants -- a new do-it-yourself
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Celebrities Invest in Language Technology
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
October 10, 2012
|
|
LinguaSys today announced that Mark Cuban, technology mogul and owner of the NBA’s Dallas Mavericks, “acquired a significant position” in the company, producer of the Carabao machine translation software. He cited its role in helping large enterprises get “across language boundaries and conduct global business.”
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Translation Automation Patent Trial Could Unleash the Trolls
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
August 20, 2012
|
|
MotionPoint and TransPerfect are battling over seven software patents in the market, patent office, and courts. The U.S. Patent and Trademark Office reexamined patents awarded to MotionPoint. This week the case moves back to the U.S. District Court (case number CV 10-02590. The outcome of this litigation will have broad implications for computer-aided
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Safaba Offers Value-Added Solution for Moses Machine Translation
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
August 16, 2012
|
|
Companies interested in trying out machine translation (MT) with their own content and workflows have a few choices. They can plug into the Google or Microsoft translation interfaces, engage a commercial software supplier for a test run or proof of concept, or download open-source software such as the Moses statistical machine translation (SMT) software
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Translation Prices – Up, Down, or Unchanged?
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
July 8, 2012
|
|
Common Sense Advisory’s 2010 report on pricing found that demand for language services continued to grow while the price for most translation and localization fell (see “Translation and Localization Pricing,” Jul10). Language pairs involving French and German were the only ones to escape substantial price drops since our 2008 report
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SAIC Introduces Spoken MT App for the iPhone
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
May 22, 2012
|
|
SAIC today made Arabic and Spanish versions of its Omnifluent Travel machine translation (MT) app available at the iTunes store for free, joining a growing category of handheld MT and mobile interpreting offerings. While online MT software has long offered computer users translation at their fingertips, this technology on mobile phones brings language
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Translation Demand-Supply Mismatch
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
May 17, 2012
|
|
Given the US$31.4 billion in language service revenue booked in 2011, it may seem counterintuitive to state that high-quality human translation may soon become a scarce, if not more expensive, offering. However, in our recent report on translation providers, we saw a coming shortage caused by burgeoning demand for translation, a chronic shortfall of
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Microsoft’s Machine Translation Finds its Voice – and its Face
|
|
Posted by
Nataly Kelly
on
March 13, 2012
|
|
Microsoft is in the headlines for translation again. This time, it’s developed the Monolingual TTS, a new prototype for spoken language translation that actually personalizes the voice of the user. Are we entering the Star Trek era? The short answer is no. While these developments may seem mystical and magical to the average person, they’re
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Applied Language Solutions Sells to Capita Group
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
December 23, 2011
|
|
Applied Language Solutions announced that it had been purchased by the Capita Group for £7.5 million (about US$11.7 million at today’s exchange rate), with a further consideration of up to £60 million (US$94 million) based on performance over the next four years. According to the announcement, the Capita Group is the United Kingdom’s
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Search, and You Shall Find. In Your Own Tongue
|
|
Posted by
Vijayalaxmi Hegde
on
November 28, 2011
|
|
The internet is becoming a more inclusive place as far as languages are concerned: Browsers with multilingual functionality are not a big deal at a time when domain names are being registered in many Indian languages. The minimum number of languages a website needs to have in order to be competitive is 16. So, why not search in your own language?
Users
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Facebook Rolls Out a New Translation Feature
|
|
Posted by
Nataly Kelly
on
October 7, 2011
|
|
This week, Facebook announced a new feature to enable users to translate comments on public pages. Interestingly, Facebook is offering users the ability to translate information automatically using machine translation (MT) through Bing Translate, or users may suggest their own renditions in other languages. If it gets enough votes, the user-generated
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
The “Un-cancelling” of the EC Translation Technology Tender
|
|
Posted by
Benjamin B. Sargent
on
August 11, 2011
|
|
In 2010, the European Commission (EC) opened a tender for bids on computer-assisted translation (CAT) and translation memory (TM) tools to which a number of well-known industry firms responded. In July 2011, a “Corrigendum” was issued declaring the awarding procedure unsuccessful. The reason given? “None of the submitted tenders met
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Machine Translation Activity Heats Up
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
August 9, 2011
|
|
Developers of machine translation (MT) technology have been heaping on new features and promising new options. Their work is in line with our observation in March 2010 that MT companies were working to broaden the use of machine translation on three fronts beyond the core engine: training, quality, and usability including tools and integrations with
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
SAIC Throws Down the Gauntlet for Hybrid MT
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
August 8, 2011
|
|
Science Applications International Corporation (SAIC) announced what it characterized as the “industry’s first hybrid machine translation (HMT) solution.” Chief scientist Hassan Sawaf briefed us on the new release and on SAIC’s changing role in the language technology and services sector.
We have written about other hybrid
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
Much Ado about Standards – Finally
|
|
Posted by
Donald A. DePalma
on
July 14, 2011
|
|
Just as LISA shuttered its site at the end of February, it hosted a Standards Summit near Boston. The Summit drew a small but dedicated cadre of professionals interested in setting standards for the language sector. Delegates represented industry associations, language service providers (LSPs), academics, language tool suppliers, and a small group
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
What Your Company Can Learn from Al Jazeera in English (and Arabic)
|
|
Posted by
Rebecca Ray
on
June 30, 2011
|
|
As we have observed international media companies attempting to report on the unparalleled events in Syria over the last 100+ days, we noticed a common mistake being made. It is very similar to the one that many companies make when attempting to enter new markets.
News organizations such as the BBC, CNN, France24 - and even Al Jazeera itself (both
Read More...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kilgray Launches TM Repository Product
|
|
Posted by
Benjamin B. Sargent
on
June 7, 2011
|
|
Kilgray, the Hungary-based technology vendor responsible for MemoQ, has released a new product called TM Repository with functions for managing translation memory units and databases across multiple projects, vendors, and computer aided translation (CAT) tools. This application does not include its own translation environment. Rather, the system ingests
Read More...
|
|
|
|
|
|
|