| 
   
1 - 25 out of 28
How Augmented Translation Affects the Language Services Industry
In the last year, CSA Research has been covering a new paradigm for translator productivity, one we call “augmented translation.” The term comes from “augmented reality”: applications that overlay images of the world with relevant information. Although Pokémon Go is the best-known example, the approach has become important

Read More...
Augmented Translation Powers up Language Services
Language services today stand on the cusp of a disruptive transformation that will redefine how professional linguists work. This shift will come from the availability of ubiquitous artificial intelligence (AI) that extends their reach and capability and makes them far more efficient than they could otherwise be. CSA Research calls this new professional

Read More...
A Look Back: XTRF Leverages Venture Capital into Market Momentum
In April 2014, we wrote about XTRF’s first round of venture capital (VC) from Experior in Warsaw. Now two years later, we looked back at how this event changed the company, and by extension, the language industry. We reviewed data in our own research database and also spoke with XTRF management. We found that by internal or external measures,

Read More...
MarketFlex™: Evaluating Business Management Solutions for Translation-Focused LSPs
Selecting the right translation management technology can mean the difference between growth and stagnation for language service providers. But choosing a TMS to manage their myriad business, process, and linguistic functions requires a lot of work. LSPs have to evaluate both the features and functionality of shortlisted products and assess the software

Read More...
Three Tips to Take Control of Client Language Reviews
Client language reviews – often called in-country or third-party reviews – are notorious for causing delays and frustrations for all parties involved. Reviewers may alter the meaning of translations, introduce mistakes, fall into an editing black hole, or sit on review files for months. Yet linguistic validation fulfills an important role

Read More...
Lionbridge Protects Its Connectivity Strategy with Purchase of Middleware Provider
Last week Lionbridge announced that it acquired Clay Tablet, a supplier of software that integrates content management systems (CMSes) with translation processes and technology. Lionbridge said that its new acquisition would operate as an independent company. We spoke separately with Clay Tablet founder and CEO Robinson Kelly and Lionbridge’s

Read More...
RR Donnelley Takes a Stand on Technology
RR Donnelley (RRD), a US$11 billion company in print, digital, and supply chain solutions announced earlier this year it would buy MultiCorpora, a developer of translation automation software. Thirty days after the acquisition was completed, we spoke with Christophe Djaouani, Vice President and Managing Director of RR Donnelley Language Solutions

Read More...
Localization at the Speed of Agile – Hop on Board
All types of software – from the largest ERP application to the smallest mobile app – are going Agile. If your developers haven’t made the move yet, they almost certainly will – through an acquisition or a commitment to deliver faster and move closer to customers. But beware, Agile causes current localization production models

Read More...
Big Data Comes to the Translation Sector
In our 2011 report on trends in machine translation (MT), we found that "the statistics-based approach to MT is basically a big-data application" (see "Trends in Machine Translation," Oct11). We predicted that experts would apply these algorithms to crack inter-language communication and marketing issues as they processed more languages and huge

Read More...
Translation Automation Patent Trial Could Unleash the Trolls
MotionPoint and TransPerfect are battling over seven software patents in the market, patent office, and courts. The U.S. Patent and Trademark Office reexamined patents awarded to MotionPoint. This week the case moves back to the U.S. District Court (case number CV 10-02590. The outcome of this litigation will have broad implications for computer-aided

Read More...
Microsoft Aims to Be the Machine Translation Hub of Global Business
Long overshadowed by Google Translate, Microsoft has begun to make the machine translation (MT) capabilities of Bing more visible. In April it announced the Translator app for Windows Phone, supporting text, voice, and video input for 39 languages when connected to the web. Today Microsoft officially released Microsoft Translator Hub, the latest

Read More...
Elanex Accelerates Translation Portal with Intelligent Workflow Automation
Our research has long shown that demand for translation continues to grow at a fast clip. On the other hand, stagnant translator productivity endangers the supply of high-quality translation services. To bridge this demand-supply mismatch, we recommended that buyers and suppliers of translation invest in the human workforce, improve processes, and use

Read More...
The “Un-cancelling” of the EC Translation Technology Tender
In 2010, the European Commission (EC) opened a tender for bids on computer-assisted translation (CAT) and translation memory (TM) tools to which a number of well-known industry firms responded. In July 2011, a “Corrigendum” was issued declaring the awarding procedure unsuccessful. The reason given? “None of the submitted tenders met

Read More...
Much Ado about Standards – Finally
Just as LISA shuttered its site at the end of February, it hosted a Standards Summit near Boston. The Summit drew a small but dedicated cadre of professionals interested in setting standards for the language sector. Delegates represented industry associations, language service providers (LSPs), academics, language tool suppliers, and a small group

Read More...
MultiCorpora Bridges the TMS Gap, Forcing Other Vendors to Seek New Dance Partners
Today language technology vendor MultiCorpora announced the general availability of Prism, its new composite product that covers the full spectrum of translation management technology. Prism fuses MultiCorpora’s latest desktop translation environment and server-based translation memory (MultiTrans) with the business and process management solution

Read More...
Accelerating the Pace of Global M&A
Hardly a week goes by without us receiving a press release heralding a new customer win by a language service provider (LSP), mostly in expected areas like high-tech, manufacturing, and travel. This week, information exchange specialist IntraLinks flipped the equation and announced a strategic deal with Elanex to provide translation for its merger and

Read More...
XTM International Pushes the Promise of TMS in the Cloud
Last year we wrote about all the activity of vendors trying to bring TMS in the cloud to market, but progress has been slow. XTM International (previously XML-Intl) today announced general availability of its XTM Cloud platform based on the new release its translation management system (TMS), XTM version 5.5. The cloud-based system has been in “soft

Read More...
At Work in the Cloud: Job Boards Add Value to Lionbridge GeoWorkz Platform
Online work environments promise both simplicity and completeness – bringing work tools, business administration, collaboration, and other resources together into one easy-to-learn, easy-to-use webtop interface. We’ve been predicting for the last few years that, for translation professionals, a number of online platforms would emerge that

Read More...
SDL Revises Enterprise Language Technology Roadmap
SDL’s Project Affinity was originally positioned as SDL’s long-term plan to  replace SDL TMS and to rebuild its other products on a modern framework called the Common Enterprise Application Framework (CEAF). We discussed SDL’s roadmap in separate conversations with group Group Executive Chairman Mark Lancaster and language technology

Read More...
Kilgray Pumps Up MemoQ's Translation Business Intelligence and User Interface
Kilgray today announced the general availability of MemoQ 4.0, a server-based translation memory engine and desktop environment for translators, after several months in beta field test. Although we consider MemoQ a translation management system (TMS), the software also competes against traditional desktop translation memory tools (Déjà

Read More...
Lionbridge Translation Workspace Aims to Disrupt Industry
This week, Lionbridge announced the upcoming release of Translation Workspace, the long-promised production management system that it says will be available early in 2010. The company will offer its software as a service (SaaS) product to freelancers, translation agencies, and enterprises -- although it's aiming its initial marketing effort squarely

Read More...
Sajan Births Cloud-based TMS -- and New Software Company
On the heels of its GCMS 5.0 software release, Sajan today announced the hiving off of its software group. The new entity, Sajan Software Ltd, is based in Dublin Ireland. First off, GCMS 5.0 is the latest version of Sajan's highly-rated translation management system (TMS), previously classed as a "house" solution but now available as an enterprise

Read More...
Interoperability Will Be Critical as Language Tools Gear Up for Content's Modular Future
The choice of which computer-aided translation (CAT) or translation environment (TEnT) tool is not a simple one, primarily because translators and agencies have varying needs depending on their clientele. Over time, we believe translation suppliers will gravitate to those solutions offering the most integrations and the greatest interoperability. Freelancers

Read More...
SDL Will Resell Language Weaver Machine Translation Software
SDL and Language Weaver today announced a strategic partnership in which SDL becomes the primary sales channel for Language Weaver's statistical machine translation (SMT) software in the commercial market. Language Weaver will continue selling to government entities and OEM-oriented partners. Under the terms of the agreement, SDL will integrate Language

Read More...
Poison Pills, Open Source, and Your Newest Buddy, Oh My!
When SDL acquired Trados in 2005, it inspired other developers of language software to leave the sidelines, improve their products, and advance the state of technology. With its purchase of Idiom earlier this year, SDL opened the floodgates of more innovation in technology and business models. Guarantees of independence. Borrowing language from

Read More...
12

  
Refine Your Search
  Date
Skip Navigation Links.
Skip Navigation Links.




 
 
Terms of Use | Privacy Statement | Contact Us
Copyright © 2017 Common Sense Advisory, Inc. All Rights Reserved.