| 
   
  
Refine Your Search
Display:




Refine by:
  Date
Skip Navigation Links.
Skip Navigation Links.
Skip Navigation Links.
Skip Navigation Links.

View a list of common keywords
1 - 25 out of 231
12345678910
Mobile and Speech Raise the Bar for Localization
by Donald A. DePalma, March 08, 2017, 9 Pages View abstract 
Over the last 20 years, the computer has morphed into an essential and increasingly personal part of life as the cost, size, and complexity of devices plummeted. What's next? Phones, wearables, and the Internet of Things will place more connectivity and . . .
 
Automation: Implementing Technology within Limits
by Rebecca Ray, Donald A. DePalma, February 23, 2017, 11 Pages View abstract 
CSA Research carried out an extensive data collection and analysis exercise in preparation for Localization Maturity ModelTM (LMM) 3.0. We conducted a comprehensive survey of enterprise buyers of language services in 15 countries in June and July . . .
 
Open-Source Language-Industry Ecosystems
by Arle Lommel, September 16, 2016, 18 Pages View abstract 
Where does open-source software (OSS) fit in the language sector? This brief updates our earlier analysis of six tools – GlobalSight, Moses, Okapi, OmegaT, ]project-open[, and TermWiki – and adds information on six more solutions: LanguageTool, . . .
 
MT Skeptics: Is the Time Right for Post-Editing?
by Arle Lommel, June 17, 2016, 7 Pages View abstract 
Post-editing is rapidly becoming a popular solution for content translation. Language service providers experience considerable pressure to adopt it for internal efficiency or to respond to client demands. However, CSA Research finds that about half of . . .
 
Post-Editing Goes Mainstream
How LSPs Use MT to Meet Client Demands
by Arle Lommel, Donald A. DePalma, June 17, 2016, 33 Pages View abstract 
Language service providers face increasing price pressure as well as growing demand from prospects and clients for post-edited machine translation (PEMT). If forces them to address the fundamental question of whether to implement MT in the workflows and . . .
 
Piracy Rates for Localized Software
by Arle Lommel, May 24, 2016, 10 Pages View abstract 
Software piracy – the illegal copying, distribution, or use of unlicensed applications – is a major global concern for IT-oriented enterprises. This brief considers the role of localization on piracy by determining per-language piracy rates . . .
 
MT’s Journey to the Enterprise
by Arle Lommel, Donald A. DePalma, May 17, 2016, 46 Pages View abstract 
As companies search for alternatives to deliver higher content volumes in more languages, machine translation (MT) is evolving from a niche solution for large enterprises into a mainstream option. Within a few years, CSA Research predicts that the majority . . .
 
Specifications Improve Quality and Satisfaction
by Arle Lommel, February 29, 2016, 9 Pages View abstract 
Many translation quality disputes between enterprises and language service providers (LSPs) arise from the lack of communication and a mismatch of expertise and expectations. Formalizing project specifications improves communication, quality outcomes, . . .
 
What to Do When It’s Time to Drop a Language
by Rebecca Ray, February 29, 2016, 7 Pages View abstract 
Translation and localization managers are skilled at adding languages and locales for their products and services, documentation and support, and web and mobile sites (see "Adding Languages to Websites - It Gets Easier," Jan14). However, decommissioning . . .
 
Simplifying Multilingual Content Production with ITS 2.0
by Arle Lommel, January 31, 2016, 7 Pages View abstract 
Global enterprises require efficient and cost-effective localization of XML content, but achieving this goal can be challenging due to the variety of forms XML can take. While HTML content is easier to localize, it often has its own complexities. The . . .
 
Eight Areas Where You Can Help Clients Improve ASO
by Rebecca Ray, January 26, 2016, 7 Pages View abstract 
Most of us still discover and download mobile apps based on app store searches. These stores operate, by default, as global distribution channels opening access to 155 territories on the iTunes App Store and almost all countries on the planet via Google . . .
 
Mobile App Localization
How LSPs Can Help Buyers Localize More Mobile Moments
by Rebecca Ray, Hélène Pielmeier, January 26, 2016, 44 Pages View abstract 
Companies in all industries build apps to support their businesses, which presents up-selling opportunities for language service providers (LSPs). These include: 1) handling higher content volumes and additional languages, and 2) offering add-on services . . .
 
TMS Live
An Interactive Tool to Aid in Translation Technology Selection
by Benjamin B. Sargent, December 31, 2015, 2 Pages View abstract 
The TMS Live tool has relaunched and is updated on an ongoing basis. Translation management systems (TMS) tools facilitate the rapid development, day-to-day management, and publishing of multilingual content in the global language services industry . . .
 
Balanced Scorecards for Vendor Evaluation
by Rebecca Ray, Donald A. DePalma, December 30, 2015, 6 Pages View abstract 
How should buyers of translation services evaluate their suppliers? The reply is usually along the lines of, "Measure what matters." But how do you choose from among the many criteria related to quality, turnaround, and cost efficiency? This brief out . . .
 
Lessons from Travel Companies for Supporting Global CX
What Other Industries Can Learn
by Rebecca Ray, Hélène Pielmeier, October 30, 2015, 49 Pages View abstract 
Travelers visit 22 sites on average before booking accommodations and contribute more than 80 entries to TripAdvisor every minute. CSA Research analyzed how travel and leisure (T&L) companies leverage multilingual content to support global customer experience . . .
 
Are You Ready to Acquire a New Team or Be Acquired?
by Rebecca Ray, June 30, 2015, 5 Pages View abstract 
We are frequently asked at Common Sense Advisory how to manage the integration of a newly acquired localization team. Whichever side you're on - as the acquirer or as the one being acquired - the process requires a lot of hard work to align international . . .
 
The Language Services Market: 2015
Annual Review of the Translation, Localization, and Interpreting Services and Technology Industry
by Donald A. DePalma, Hélène Pielmeier, Robert G. Stewart, Stephen Henderson, June 30, 2015, 97 Pages View abstract 
Imagine buying a new car and not being able to decipher the owner's manual because it's in a language you don't read. Or remember the frustration of trying to register at a website form that doesn't recognize your country's postal code format. Think about . . .
 
Global Mobile App Development
Best Practices for Mobile App Localization
by Rebecca Ray, Benjamin B. Sargent, May 29, 2015, 53 Pages View abstract 
With a billion tablets already online and four billion smartphones predicted to be in use worldwide by 2017, mobile is the next frontier for companies to implement and fine-tune the global customer experience (CX). However, mobile phones represent more . . .
 
Localization Checklist for Mobile Developers
by Rebecca Ray, April 20, 2015, 5 Pages View abstract 
As software developers spend more time creating apps for mobile phones, tablets, and the proliferating number of devices connected to the internet, localization teams struggle to train less experienced colleagues on internationalization requirements. . . .
 
Insights on Enterprise Translation Automation
How Clients Deploy Translation Technology
by Donald A. DePalma, Fred Hollowood, April 14, 2015, 49 Pages View abstract 
As your clients expand globally, they struggle to scale content to a range of products, languages, and platforms. The only way to meet this demand is with technology. In this report, CSA Research explores six scenarios for how buyers automate processes . . .
 
Enterprise Translation Automation
Use Cases for Deployment of Translation Technology
by Donald A. DePalma, Fred Hollowood, March 10, 2015, 42 Pages View abstract 
Many organizations employ technology to manage digital content and its translation. Some rely heavily on tools that vendors provide. Others require partners to use proprietary systems that they have developed themselves or bought from commercial suppliers . . .
 
Agile Localization at 17 Silicon Valley Companies
by Rebecca Ray, February 02, 2015, 9 Pages View abstract 
Twenty-two globalization champions from 17 global software developers came together recently in Silicon Valley to share their challenges and solutions for Agile localization at a CSA Research Colloquium. This brief outlines workflow models presented by . . .
 
Six Questions to Ask When Rethinking Linguistic QA
by Rebecca Ray, January 01, 2015, 3 Pages View abstract 
Linguistic quality assurance (QA) continues to be an evergreen topic for buyers of translation and localization services. It remains a frequent source of schedule delays and eats up large portions of language outsourcing budgets. If you are currently . . .
 
Eight Guidelines for Budgetmeisters
by Fred Hollowood, Rebecca Ray, December 08, 2014, 2 Pages View abstract 
Translation budget managers and directors often consult Common Sense Advisory on how to win more funding and, conversely, how to avoid budget cuts. This brief summarizes eight guidelines for effective budget management, based on in-depth interviews with . . .
 
Take Command of Your Translation Budget
Establishing a Sustainable Funding Model
by Rebecca Ray, Fred Hollowood, December 08, 2014, 39 Pages View abstract 
There is no standard budgeting model for translation and localization teams, so managers and directors often ask Common Sense Advisory for advice on how to increase their budgets, maintain them, and keep them from being cut. Many continue to scramble . . .
 
12345678910
 
 
Terms of Use | Privacy Statement | Contact Us
Copyright © 2016 Common Sense Advisory, Inc. All Rights Reserved.