| 
   
  
Refine Your Search
Display:




Refine by:
  Date
Skip Navigation Links.
Skip Navigation Links.
Skip Navigation Links.
Skip Navigation Links.

View a list of common keywords
1 - 25 out of 79
1234
TechStack: Optical Character Recognition
by Arle Lommel, Donald A. DePalma, April 04, 2018, 9 Pages View abstract 
Optical character recognition (OCR) is a mainstream information technology that assists enterprises in their digitization and digital transformation efforts. It plays an important role in translation workflows for printed legacy materials or inbound content . . .
 
11 Mistakes LSPs Make in Technology Adoption
by Benjamin B. Sargent, January 15, 2018, 8 Pages View abstract 
This report identifies 11 mistakes that LSPs make in formulating strategy for technology adoption along the route from buying to building software. For each, we describe the mistake and its context, identify the leading or current indicators of the problem . . .
 
Will AI Eliminate the Need for Project Managers?
by Hélène Pielmeier, Arle Lommel, December 13, 2017, 10 Pages View abstract 
Project management is an essential ingredient for a successful, profitable language service provider. Until recently, LSPs relied entirely on humans to oversee projects and execute individual tasks, sometimes using software to assist. Over the last few . . .
 
Taking the Plunge: Why Develop Software?
by Benjamin B. Sargent, Arle Lommel, November 20, 2017, 11 Pages View abstract 
The decision to develop software in-house is a difficult one for many LSPs. Although some begin early in their history, others wait until they have a more mature business before they create their first proprietary solutions. It’s a delicate balance: . . .
 
Blockchain Adds Digital Controls to Language Services
by Benjamin B. Sargent, October 06, 2017, 4 Pages View abstract 
Blockchain is a method for concatenating blocks of transactions, which are stored securely using encryption in a distributed system that prevents bad actors from unlawfully changing records. While most media sources focus on blockchain’s use in . . .
 
TechStack: Terminology Management Tools
by Kara Warburton, Arle Lommel, August 28, 2017, 22 Pages View abstract 
The use of terminology management tools and processes enables global enterprises and language service providers to re-purpose content and translations of small units of text. Today, no content management or localization management strategy is complete . . .
 
Tech-Savvy Providers Nail the LSP Metrix
by Benjamin B. Sargent, Arle Lommel, Hélène Pielmeier, May 31, 2017, 17 Pages View abstract 
Technology plays a vital role for language service providers, yet deciding how much and when to invest in language or business tools is difficult for them. Technology adoption increases as LSPs mature and is widely perceived to speed that process. However, . . .
 
Automation: Implementing Technology within Limits
by Rebecca Ray, Donald A. DePalma, February 23, 2017, 11 Pages View abstract 
CSA Research carried out an extensive data collection and analysis exercise in preparation for Localization Maturity ModelTM (LMM) 3.0. We conducted a comprehensive survey of enterprise buyers of language services in 15 countries in June and July . . .
 
How to Select an MT System
by Arle Lommel, July 28, 2016, 13 Pages View abstract 
Increasing numbers of enterprises and language service providers (LSPs) are turning to machine translation (MT) to accelerate their global growth. Building a dedicated MT system requires a major investment of expertise, material, and cost. As a result, . . .
 
TMS Revolution: Year of the Connector
by Benjamin B. Sargent, March 31, 2016, 5 Pages View abstract 
Enterprises and language service providers alike integrate translation management systems (TMSes) with a wide range of applications. Competition among technology suppliers has gone into overdrive to build more and better connectors to make disparate solutions . . .
 
Simplifying Multilingual Content Production with ITS 2.0
by Arle Lommel, January 31, 2016, 7 Pages View abstract 
Global enterprises require efficient and cost-effective localization of XML content, but achieving this goal can be challenging due to the variety of forms XML can take. While HTML content is easier to localize, it often has its own complexities. The . . .
 
Where Managed TMS Fits in Translation Strategies
by Benjamin B. Sargent, December 31, 2015, 3 Pages View abstract 
Language management plays an increasingly strategic role for global brands. Technology adoption through a managed service makes a lot of sense for companies without large, expert teams in-house. In this brief, we explain the pros and cons of translation . . .
 
Translation Tools Move from Desktop to Cloudtop
by Benjamin B. Sargent, December 31, 2014, 5 Pages View abstract 
Translation management tools have grown ever more ambitious, from the first workgroup servers to client/server architectures to web servers to multi-tenant services and elastic cloud deployment. The conception of the translation knowledge worker’s . . .
 
Top Six Reasons Why LSPs Buy a Second TMS
by Benjamin B. Sargent, December 30, 2014, 5 Pages View abstract 
Most language service providers use a translation management system (TMS) of one kind or another. Many have two. Some have already moved away from their original deployment into a newer system. Thirty-eight percent of LSP users told us in a recent . . .
 
Using Proxy Servers to Make Website Globalization Easier
by Donald A. DePalma, October 09, 2014, 7 Pages View abstract 
This brief contrasts traditional approaches to website globalization with the localization proxy server alternative. It discusses when you should use a proxy server, outlining the pros and cons of this technology.  . . .
 
How Rogue MT Interrupts the Brand Dialogue
by Donald A. DePalma, August 28, 2014, 5 Pages View abstract 
As soon as visitors to your website use free online machine translation, they break out of the dialogue that you’ve crafted for them. What they see isn’t under your control – they read machine-translated content that doesn’t accurately . . .
 
Translation Management Systems for Enterprises and LSPs
TMS Options for Nine Business Scenarios
by Benjamin B. Sargent, Donald A. DePalma, August 08, 2014, 40 Pages View abstract 
The purpose of this report is to clarify the types of  translation management systems (TMS) available today and assist technology buyers in identifying the correct sub-category of system that will best address their particular business case. We discuss . . .
 
Portal-Based Client Interactions
How Technology Facilitates Better Service Delivery
by Benjamin B. Sargent, Hélène Pielmeier, January 02, 2014, 40 Pages View abstract 
The adoption − some say “imposition” – of portals for client interactions has been a hot topic for many years. Some people sing the praises of portal-based interactions while others lament the loss of “personal touch.”  This . . .
 
Data Leakage from Free Machine Translation
by Donald A. DePalma, Hélène Pielmeier, November 29, 2013, 4 Pages View abstract 
The ubiquity and widespread use of free machine translation options present data security challenges to enterprises that otherwise restrict access to privileged content. In this brief, we recount what respondents to Common Sense Advisory’s 2013 . . .
 
Transformative Translation
Machine Translation Will Change How Companies Provide Information to Global Customers
by Donald A. DePalma, Benjamin B. Sargent, October 25, 2013, 44 Pages View abstract 
Translation is at a crossroads. The traditional model stresses linguistically perfect output for a small amount of information. Enterprises decide which content is most likely to be required, rendering that into other languages "just in case" someone . . .
 
Great Expectations for Post-Edited MT
How LSPs Can Accelerate Turnaround Times and Lower Costs
by Donald A. DePalma, Hélène Pielmeier, August 23, 2013, 44 Pages View abstract 
The strong gravity of faster turnaround times and lower costs is pulling suppliers into the machine translation orbit. Like it or not, language service providers (LSPs) and freelancers will have to contend with the technology. Our research shows that . . .
 
How LSPs Should Pay for Software
TMS Pricing Models Explained
by Benjamin B. Sargent, Donald A. DePalma, July 23, 2013, 36 Pages View abstract 
Increasingly, prospective users of translation management systems (TMS) tell Common Sense Advisory that they are confused about pricing models and ask us for help. This report examines the pricing models of 20 active software vendors in the market. After . . .
 
Toward Ubiquity: Pricing for Enterprise TMS
by Benjamin B. Sargent, June 25, 2013, 3 Pages View abstract 
Today’s translation management systems (TMS) handle structured translation processes but are poised for much broader usage in the enterprise. This brief explores the expanding scope of TMS and considers the pricing and business implications of sharing . . .
 
Human-Enhanced Machine Translation
How Human Editors Improve MT Output
by Donald A. DePalma, May 03, 2013, 41 Pages View abstract 
Editing machine translation output to improve its understandability or usability still inspires strong feelings among practitioners. Nonetheless, our research has long shown that having humans post-edit MT output has real benefits in terms of lowering . . .
 
How to Add Post-Edited MT to Your Service Offerings
by Donald A. DePalma, March 11, 2013, 5 Pages View abstract 
Many language service providers (LSPs) turn to machine translation (MT) to lower production costs or decrease turnaround times. Meanwhile, buyer demand for more content in more languages - but with flat budgets - increases pressure on LSPs to offer some . . .
 
1234
 
 
Terms of Use | Privacy Statement | Contact Us
Copyright © 2018 Common Sense Advisory, Inc. All Rights Reserved.