 |
| Paid Research - Membership Required |
| Collaborative Translation |
| |
| Keywords |
| translation, translation memory, machine translation, TEP |
Abstract |
| Years ago some translation agencies began experimenting with an alternative to TEP that we call PCTP -- plan, coordinate, translate, and publish. This report describes the flaws with the TEP model, outlines how PCTP will be different, and discusses how this new approach will change how LSPs organize themselves and conduct business. |
Benefits |
| In General: This report outlines how advances in technology and in working methods affect the translation process. It challenges established dogmas and generally accepted processes that do not necessarily produce quality translations, and proposes new methods for handling large volumes of translation in less time. |
| For Buyers: Buyers of language services will be educated in better processes and identify their new role as consultants in the early parts of projects instead of "error-catchers" when the deadlines are looming. |
| For Suppliers: LSPs will find ways to improve productivity and increase margins while reducing turnaround time. This approach shows how quality can improve by adding more translators to a job, which seems counter-intuitive to the current methodology. |
Physical Details |
| Authors: Renato S. Beninatto and Donald A. DePalma |
| Date: 20 December 2007 |
| ISBN: Pending 978-1-933555-48-5 |
| Pages: 19 |
Table of Contents |
- Topic
- Translation As It Always Has Been
- The Seeds of Collaborative Translation
- Enablers for Collaborative Translation
- Collaborative Translation Contrasted with Traditional Translation
- The Impact of Collaborative Translation on People, Process, and Technology
- The People: Optimizing Client-Vendor Relations
- Process: Improving Project Management
- Technology: Leveraging Automation
- Implications
|
| Paid Research - Membership Required |
| Collaborative Translation |
| |
| Keywords |
| translation, translation memory, machine translation, TEP |
Abstract |
| Years ago some translation agencies began experimenting with an alternative to TEP that we call PCTP -- plan, coordinate, translate, and publish. This report describes the flaws with the TEP model, outlines how PCTP will be different, and discusses how this new approach will change how LSPs organize themselves and conduct business. |
Benefits |
| In General: This report outlines how advances in technology and in working methods affect the translation process. It challenges established dogmas and generally accepted processes that do not necessarily produce quality translations, and proposes new methods for handling large volumes of translation in less time. |
| For Buyers: Buyers of language services will be educated in better processes and identify their new role as consultants in the early parts of projects instead of "error-catchers" when the deadlines are looming. |
| For Suppliers: LSPs will find ways to improve productivity and increase margins while reducing turnaround time. This approach shows how quality can improve by adding more translators to a job, which seems counter-intuitive to the current methodology. |
Physical Details |
| Authors: Renato S. Beninatto and Donald A. DePalma |
| Date: 20 December 2007 |
| ISBN: Pending 978-1-933555-48-5 |
| Pages: 19 |
Table of Contents |
- Topic
- Translation As It Always Has Been
- The Seeds of Collaborative Translation
- Enablers for Collaborative Translation
- Collaborative Translation Contrasted with Traditional Translation
- The Impact of Collaborative Translation on People, Process, and Technology
- The People: Optimizing Client-Vendor Relations
- Process: Improving Project Management
- Technology: Leveraging Automation
- Implications
|
|
 |