Paid Research - Membership Required
The Business Case for Machine Translation 
 
Keywords
machine translation, automated translation, zero translation, terminology
 

Abstract
Machine translation is technology that many organizations will find indispensable in removing the language obstacle for international operations or domestic multilingual applications. For this report, we interviewed 31 users of machine translation and eight LSPs offering MT to understand what drove them to the technology, how well it's met their needs, and what they plan to do next.
  • In the Vox Populi section, we review the findings of our in-depth interviews with organizations using machine translation technology. We spoke with users with MT installed behind the firewall, accessing it via SaaS, and relying on LSPs to do the work.
  • In the Analysis section, we address issues of process, choice of technology, justification, and approach to machine translation.
  • Looking forward in the Impact section, we discuss changes that both buyers and suppliers will make to improve the technology and its deployment.

Benefits
For Buyers: 
  • This report lays out the concerns that went into building the business case for using machine translation at 27 corporations, two government agencies, and two non-governmental organizations. It will save you time by focusing your planning on the issues that drive the usage of machine translation.
  • It describes the applications for which machine translation is suitable, the types of content for which they are using machine translation, the requirements for using MT software, and the differences between the major technologies.
For Suppliers: 
  • This report discusses the opportunity for LSPs to use machine translation to increase productivity. 
  • It identifies the situations where clients are already asking their LSPs to investigate or use MT for their high-volume, quick-turnaround applications.
  • It outlines th pain points that drives buyers to consider machine translation as part of their global information strategy.

Physical Details
Authors: Donald A. DePalma and Nataly Kelly
Date: 20 August 2009 
ISBN: 978-1-933555-68-3
Pages: 37

Companies
AppTek, Asia Online, Babel Fish, Babylon, Ciyasoft, Freetranslations, Google, IBM, Language Lens, Language Weaver, Lionbridge, Lucy Software, Microsoft, Moses, MultiCorpora, N-Stein, PROMT, Sakhr, SDL, Softissimo, SYSTRAN

Table of Contents
Topic
Structure of this Report
Past Common Sense Advisory Research on Machine Translation
Vox Populi
Why Organizations Opt for Machine Translation
Daunting Volumes Steer Organizations toward MT
Quick Automated Translation Turnaround Attracts Buyers
Some Implementers Cite More Web Traffic as the End Goal
Cost Comes into Play, but Rarely in Isolation
How Organizations Decide When to Use Automated Translation
The Business Case Reveals the Language Selection Sweet Spot
Machine Translation Suits Some Content Types Better than Others
The Tipping Point for When MT Makes Sense Varies by Application
Several Factors Drive Choice of Automated Translation Solutions
Deployment Options: Take Your Pick
Technology Type: Sometimes a Philosophical Question
The Quality Question: How Good is Good Enough?
Achieving the “Right” Level of Quality Means More than Just MT
Punching Up Quality to Human Translation Levels
Conclusions from Our Interviews with Machine Translation Users
Analysis
To Make the Business Case for MT, Do the Math
Which Type of Automated Translation Makes Sense for You?
Raw Output: Fast and Cheap Insight for Information Consumers
Post-Processed MT: Faster, Cheaper, No-Excuses Translation
Total Automation: Overcoming Information Deficits in Other Languages
Calculating and “Selling” the ROI of Fully Automated Translation
Building Consensus for the Strategic Decision to Use MT
Improving Machine Translation Quality: Trust but Verify
Choosing an MT Technology – for Now and the Long Run
Picking a Business Partner for Machine Translation
Choosing the Right Technology for Automated Translation
Broaden the Demand inside Your Organization
Impact
Glossary
Glossary of Terms Relating to Machine Translation

Figures:
Figure 1: Organizations Target Share of World Online Wallet (WOW)
Figure 2: Tipping Points for When Machine Translation Makes Sense
Figure 3: Linguistic Assets and Human Intervention Improve MT Output
Figure 4: Corporate Content Sources and Destinations
Figure 5: Process Continuum of Machine Processing of a Translation Unit (TU)
Figure 6: How Ongoing Machine Translation Compares to Human Efforts

Tables   
Table 1: How Organizations Use Machine Translation
Table 2: Rules-Based, Statistical, and Hybrid MT Solutions
Table 3: Where to Expect MT Improvements from 2010 to 2015
Average Rating Minimize
Rating (4.8)  Votes  6