| 
   
Global Watchtower
1 - 25 out of 651
ALS Experience Highlights Global Lack of Governmental Procurement Know-How
The language services industry reacted vocally and viscerally to the £300 million interpreting contract awarded last year to Applied Language Solutions (ALS). The negative response was largely due to the fact that the U.K. Ministry of Justice (MOJ) awarded the contract to a translation vendor with minimal experience in interpreting which subsequently

Read More...
Translation Demand-Supply Mismatch
Given the US$31.4 billion in language service revenue booked in 2011, it may seem counterintuitive to state that high-quality human translation may soon become a scarce, if not more expensive, offering. However, in our recent report on translation providers, we saw a coming shortage caused by burgeoning demand for translation, a chronic shortfall of

Read More...
Why Economists Should Pay Attention to Translation in Africa
According to a recent UN economic report, 10 of the world’s 15 fastest-growing economies were based in Africa. Foreign direct investment in Africa reached US$62 billion in 2009, up almost 700% from a decade earlier. The report also found that the number of middle-class households will increase by half from 2010 to 2020. And, by 2030, the top 18

Read More...
STP Nordic Strengthens Its Niche with New Acquisition
UK-based translation company STP Nordic announced today that it completed the acquisition of fellow Scandinavian language specialist Tranflex. Earlier this week, we spoke with Jesper Sandberg, the CEO and founder of STP Nordic to learn more about the acquisition and how it will affect the company’s future. Here are some points to observe regarding

Read More...
India Contemplates a Billion Web Users
As the dream of universal access moved in the past two years from laptops to tablets, the Indian government awarded an ambitious contract to UK-based Datawind Ltd. in the hope of bringing web-enabled tablets to students for under US$50 per child. We wonder what languages these devices will support. With over 700 languages spoken among the target population

Read More...
HiSoft Acquires Spanish LSP Logoscript
Earlier this month HiSoft briefed us on its acquisition of Logoscript. HiSoft, a technology services provider headquartered in Dalian, China, last year was number 20 on Common Sense Advisory’s list of 50 largest language service providers (LSPs) with language service revenue of US$38.5 million. Logoscript, a smaller privately held LSP based in

Read More...
Silicon Valley Conference Focuses on Yin and Yang of I18n and L10n
More than 150 engineers, product managers, and content creators gathered in Silicon Valley this week for the Internationalization and Localization Conference to hear lessons learned from companies like Adobe, Autodesk, Cisco, Intel, LinkedIn, Rearden Commerce, Twitter, Yahoo, and Zynga. Several companies relatively new to the internationalization (i18n)

Read More...
Microsoft’s Machine Translation Finds its Voice – and its Face
Microsoft is in the headlines for translation again. This time, it’s developed the Monolingual TTS, a new prototype for spoken language translation that actually personalizes the voice of the user. Are we entering the Star Trek era? The short answer is no. While these developments may seem mystical and magical to the average person, they’re

Read More...
Spanish vs. English: An Unnecessary Choice
Alejandrina Cabrera was disqualified from running for city council last month in the small, southwestern Arizona city of San Luis. The reason? She was found to have only “basic survival level” English that fell short of what was needed to conduct city business. Meanwhile, in Hyderabad in the state of Andhra Pradesh, India, a man named Majid

Read More...
Welocalize Says “We Translate” with New Merger
Welocalize has completed a merger with Park IP Translations, a specialist in legal and patent translation. A well-known industry consolidator, Welocalize is a veteran of mergers and acquisitions. In fact, it hasn’t even been a full year since the company merged with Boston-based translation provider Avantix Global. We spoke with CEO Smith Yewell

Read More...
Viral Videos, Kolaveri Di, and Lessons for Localization
How did a song in Tamil become a viral video success? Within 10 hours of its release this past November, Why This Kolaveri Di? (which means, "Why this murderous rage, girl?"), became the most-searched YouTube video in India’s history. It was also the first Tamil film song to be premiered on MTV. As of January 11, 2012, this song from

Read More...
Using Crowdsourced Translation to Create a Multilingual Newsroom
As the online digital divide becomes smaller and smaller, language still remains one of the last true barriers to consuming content anywhere, anytime. The Global Voices Lingua Project has found a way to overcome this barrier, and at the same time, build a multilingual newsroom. We interviewed Paula Góes, Multilingual Editor at Global Voices,

Read More...
New Year’s Resolutions for Global Businesses
Rather than list our predictions for 2012, we’ve prepared a set of resolutions that any director, manager, or vice president responsible for translation and localization can adopt without further ado. “Get onto our CEO’s radar with globalization.” In fact, how about meeting directly with your CEO? Begin by reading

Read More...
New Year’s Resolutions for Language Service Providers
2012 is right around the corner.  The economic picture remains fuzzy, but in an industry that grows consistently even in times of economic downturn, there is plenty to be optimistic about as we head into the new year.  The problems of language service providers have typically not been a shortage of business – the challenges have related

Read More...
Tectonic Shifts Move Emerging Markets to Parity in Cross Border Trade
In the past decade, emerging economies caught up to the developed world in consumption, and will soon overtake them. Needless to say, this is good for the global economy. That’s not to discount the real suffering entailed by folks in the U.S. and other developed countries as opportunities (for manufacturing toaster ovens, analyzing radiograms

Read More...
A Review of Language Service and Technology Predictions for 2011
Predictions are a popular pastime for industry analyst and research firms in every sector, and the market for language services and technology is no different. How did we fare with our predictions for 2011? Marketers of everyday products feature built-in language support. Based on our research on global product localization, we predicted that

Read More...
GlobalSight Gains Open-Source Traction
GlobalSight was one of the first translation management systems (TMSes), debuting in 1998 (see "The Attack of the TMS Patents," Dec11). It was acquired by an Irish language service provider (LSP), Transware, in 2005, following a byzantine refinancing scheme by the two companies' backers. Shortly after Welocalize purchased Transware

Read More...
South-to-South Trade: Is the Translation Industry Ready to Support It?
International trade has been changing directions. While trade used to work primarily in a North-South direction, there has been an increase in trade happening within the Southern hemisphere for some time now. This has happened because of various reasons – for example, the Northern economies have shrunk, Southern economies have opened up and achieved

Read More...
Applied Language Solutions Sells to Capita Group
Applied Language Solutions announced that it had been purchased by the Capita Group for £7.5 million (about US$11.7 million at today’s exchange rate), with a further consideration of up to £60 million (US$94 million) based on performance over the next four years. According to the announcement, the Capita Group is the United Kingdom’s

Read More...
What Adding an "S" to "BRIC" Means for Language Service Managers
The BRIC countries (Brazil, Russia, India, and China) officially added the "S" (South Africa) to their acronym in April this year during the third BRIC(S) Leaders Meeting in Sanya, Hainan (China). Not only were the 11 official languages of that nation added to the list of possible languages to be considered by translation managers, but so

Read More...
How Translation Can Help Eliminate Information Disparities in Africa
"Access to information is a basic human right," said former U.S. President Jimmy Carter, according to the World Bank Institute, at a conference on the subject last year in Accra, Ghana.   Information is also power, and more and more organizations are recognizing that it will play an essential role in Africa’s future. Having

Read More...
Search, and You Shall Find. In Your Own Tongue
The internet is becoming a more inclusive place as far as languages are concerned: Browsers with multilingual functionality are not a big deal at a time when domain names are being registered in many Indian languages. The minimum number of languages a website needs to have in order to be competitive is 16. So, why not search in your own language? Users

Read More...
How Translation Brought a Language Back to Life
Why should we be grateful for translation? We often write about translation in the context of its business value – as a global revenue enabler, as a way to reach untapped markets, and as a way to improve relationships with existing customers.  We also write about the market for language services – how big it is, how diverse it is, and

Read More...
Sochi – How Language-Ready Is it?
For six weeks, from February 7 to March 16, 2014, Sochi, Russia, will play host to the XXII Olympic Winter Games and XI Paralympic Winter Games. During this time, an unprecedented number of languages will be heard in the city of Sochi. How prepared is it to listen and speak in these languages? "Sochi 2014: Translation issues", a language

Read More...
Acquisition Activity Heats Up in Spain and Elsewhere
In a highly fragmented industry like the language services space, mergers and acquisitions (M&A) are common, and consolidation is a longstanding trend.  However, many of these transactions go unnoticed, especially when they involve companies outside of the list of the Top 50 global suppliers. Two Spanish language service providers (LSPs), Mondragón

Read More...
1234567891011121314151617181920...

  
Refine Your Search
  Date
Skip Navigation Links.
Skip Navigation Links.




 
 
Terms of Use | Privacy Statement | Contact Us | Report a Technical Issue
Copyright © 2011 Common Sense Advisory, Inc. All Rights Reserved.